Impressum
Verantwortlich für den Inhalt dieser Webseite:
Manfred Kleine-Hartlage
Havelstr.17a
13597 Berlin
E-Post: mkhberlin@googlemail.com
Es wird empfohlen, Mitteilungen über die Seite “Kontakt” (siehe Menüleiste oben) zu schicken.
4 Responses to “Impressum”
Schreib einen Kommentar (und vergiss nicht, den Text vor dem Abschicken zu sichern).
Translation
Artikel finden
Alle Such- und Archivfunktionen sind auf der Seite "Artikel finden" (siehe Menüleiste oben) zusammengefasst.
Neueste Kommentare
- Georg Mogel (536 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
- Joachim (147 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
- Druide (66 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
- Petrus Urinus Minor (32 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
- eulenfurz (21 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
- rundertischdgf (27 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
- Bundespräsident Gauck statt Schachtschneider « rundertischdgf (1 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
- Petrus Urinus Minor (32 comments) on Christian Lübke und Joachim Heinemann
Neueste Artikel
- Rettungspäckchen für Alice Schwarzers FrauenMediaTurm
- Die Wulffs dieser Republik
- Christian Lübke und Joachim Heinemann
- Das BKA und die Zwickauer Zelle: Merkwürdigkeiten
- Kunst und Politik – Kracht und Diez – ein Briefwechsel
- Phänomenologie der trommelnden Frau
- Frühlingsboten?
- Dirk Hilbert über den alltäglichen Nazi-Terror
Das Dschihadsystem
Fjordman: Europa verteidigen
Fjordmans erstes Buch in deutscher Sprache, das von Martin Lichtmesz und mir herausgegeben wurde, kann ebenfalls hier bestellt werden. Bestellverfahren siehe oben, Stichwort "Fjordman", Preis € 19,-- . 

Werbung
Übrigens: Wer Schuhe online kaufen will oder überhaupt an schicken Klamotten interessiert ist, wird fündig, wenn er hier klickt.
Unterstützung
Wer meine Arbeit unterstützen möchte, kann das entweder direkt tun, indem er mir eine Spende über Paypal zukommen lässt
(siehe "Spenden"-Knopf)
oder auf mein Konto Nr. 531 77 55 009 bei der Berliner Volksbank, BLZ 100 900 00 überweist (BIC BEVODEBB, IBAN DE 15 1009 0000 5317 7550 09)
oder indem er über diese Seite einkauft: hier klicken, um zur Einkaufsseite zu gelangen
Meine Blogs
Empfohlen
Konservative Blogs
Islamkritik
Pro Israel
Rechtsliberal
Christlich



Manfred, ich habe Dir an die oben angegebene E-mailadresse gestern morgen eine E-mail geschickt. Im Anhang derselben befindet sich eine Übersetzung Deines Blogpostes “Warum”, der hier vor einigen Tagen erschienen ist, ins Englische.
Dem Kommentarstrang desselben Artikels glaubte ich entnehmen zu können Du habest für eine Übersetzung Verwendung.
Leider habe ich überhaupt keine Rückmeldung erhalten. Es hat mich etwa sieben Stunden gekostet diesen Artikel zu übersetzen (nicht daß es mir keinen Spaß gemacht hätte), daher wäre ich dankbar über eine kurze Auskunft, was Du von der Übersetzung hälst.
Wie ich in der E-mail geschrieben habe: wenn sie Dir nicht gefällt oder Du sie doch nicht brauchst, kein Problem. Dein Text, Deine Entscheidung was damit passiert.
O je, da ist etwas fürchterlich schiefgelaufen, weil ich seit vorgestern nicht in mein Googlemail-Konto geschaut habe. Jetzt habe ich zwei Übersetzungen, weil auch Kairos mit eine geschickt hat. Ich werde aus beiden Überstezungen jeweils die besten Passagen kombinieren. Vielen Dank an beide Übersetzer.
Zur Erläuterung: Ich bin verpflichtet, eine E-Mail-Adresse im Impressum einzustellen; da solche Adressen, ins Netz gestellt, aber unweigerlich Werbespammer anziehen, steht hier nicht die Adresse, über die ich meine regelmäßige Post abwickle, sondern eine, die ich nur ab und zu überprüfe. Mitteilungen daher bitte über das Kontaktformular.
Hahahar,
Herr Hase, jetzt haben wir uns beide so viel Mühe gegeben! Beim nächsten Mal sagen Sie Bescheid, ja?
Naja, furchtbar schiefgelaufen ist wohl ein wenig übertrieben
. Besser zwei Übersetzungen als gar keine. Daß das sieben Stunden dauern würde war mir zu Beginn ja auch nicht klar, hatte eher mit zwei gerechnet, konnte aber natürlich mittendrin nicht mehr aufhören.
@ Kairos
Mit Doppel-A bitte, der Name ist auch so albern genug!
Außerdem haben Sie ja auch nicht Bescheid gesagt.
In jedem Falle bin ich gespannt auf die Abschnitte aus Ihrer Übersetzung. Es ist immer ínteressant zu sehen, wie jemand anders denselben Text übersetzt und damit auch interpretiert. Insbesonders gilt dies für die Stellen, an denen man selbst Schwierigkeiten hatte und an denen man dementsprechend dem Original ein bißchen ausweichen mußte.
Alles gute für Ihren Radioauftritt morgen (=nachher)!